Sign in to confirm you’re not a bot
This helps protect our community. Learn more
Abdulla Bulbul Amir Abdul Abulbul Ameer Lyrics Words trending sing along music song
Video and Vocals/Instrumentals COPYRIGHT (c) 2020 by CHARLES ELMER SZABO, BMI Abdul Abulbul Amir From Wikipedia, the free encyclopedia "Abdul Abulbul Amir" is the most common name for a music-hall song written in 1877 (during the Russo-Turkish War) under the title "Abdulla Bulbul Ameer" by Percy French, and subsequently altered and popularized by a variety of other writers and performers. It tells the story of two valiant heroes—the titular Abdulla, fighting for the Turks, and his foe (originally named Ivan Potschjinsky Skidar in French's version), a Russian warrior—who encounter one another, engage in verbal boasting, and are drawn into a duel in which both perish. The names of the principal characters have been transcribed in a variety of ways in different versions of the lyrics. The title character's last name appears as both "Ameer" and "Amir", and the syllable break between his first and middle names varies from version to version (originally "Abdulla Bulbul", as seen below, but often rendered as "Abdul Abulbul"). His Russian opponent's name has been more drastically modified over time. First given as "Ivan Potschjinksi Skidar", the character is perhaps best known today as "Ivan Skavinsky Skivar", with considerable variation in the spelling of both the middle and last names. Lyrics A great many versions of the lyrics exist, with the names of the principal characters spelled in a variety of ways. The following, presented by biographer James N. Healy, appears to be the most authoritative available text. According to Healy, French sold his rights in the song for five pounds while failing to register his copyright to it, and subsequently discovered that a London publisher had produced an altered and unauthorized version which failed to identify French as the author.[3] Abdulla Bulbul Ameer Oh, the sons of the Prophet are hardy and grim And quite unaccustomed to fear But none were so reckless of life or of limb As Abdulla Bulbul Ameer. When they wanted a man to encourage the van Or to harass the foe in the rear Or to take a redoubt they would always send out For Abdulla Bulbul Ameer. There are heroes in plenty, and well known to fame In the ranks that were led by the Czar, But the bravest of all was a man by the name Of Ivan Potschjinski Skidar.[A] He could imitate Toole, play Euchre and Pool And perform on the Spanish guitar. In fact quite the cream of the Muscovite team Was Ivan Potschjinski Skidar. One morning the Russian had shouldered his gun And assumed his most truculent sneer And was walking down town when he happened to run Into Abdulla Bulbul Ameer. "Young man," says Bulbul, "can your life be so dull That you're anxious to end your career?— For, infidel, know—you have trod on the toe Of Abdulla Bulbul Ameer.” “Take your ultimate look upon sunshine and brook, Make your latest remarks on the war; Which I mean to imply you're going to die, Mr. Count Cask-o-whisky Cigar." Said the Russian, "My friend, my remarks in the end Would avail you but little, I fear, For you'll never survive to repeat them alive, Mr. Abdulla Bulbul Ameer." Then the bold Mameluke drew his trusty chiboque And shouted "Il Allah Akbar" And being intent upon slaughter, he went For Ivan Potschjinski Skidar. But just as his knife had abstracted his life (In fact he was shouting "Huzza!") He felt himself struck by that subtle Calmuck, Count Ivan Potschjinski Skidar. The Consul drove up in his red-crested fly To give the survivor a cheer, He arrived just in time to exchange a goodbye With Abdulla Bulbul Ameer. And Skobeleff, Gourko and Gorsechekoff too Drove up on the Emperor's car But all they could do was cry "och-whilliloo!" With Ivan Potschjinski Skidar. There's a grave where the waves of the Blue Danube roll, And on it in characters clear Is: "Stranger, remember to pray for the soul Of Abdulla Bulbul Ameer." A Muscovite maiden her vigil doth keep By the light of the true lover's star And the name that she murmurs so sadly in sleep Is Ivan Potschjinski Skidar. — original limited edition privately published by Percy French and Archie West Pronounced like a sneeze. Abdullah Bul Bul Ameer Various versions varied to a greater or lesser degree from French's original. For instance, the lyric in the 1896 New Harvard Songbook makes several changes including the names of the principals:[4] The sons of the Prophet were hardy and bold And quite unaccustomed to fear, But the bravest of all, at least so I am told, Was Abdulah Bul Bul Ameer. If you wanted a man to encourage the van, Or harass the foe from the rear, Or to storm a redoubt, you had but to shout For Abdulah Bul Bul Ameer. There were heroes in plenty and men known to fame In the army then led by the Czar, But not of more fame than a man by the name Of Ivan Petrovsky Skavar.

Follow along using the transcript.

SZABO MUSIC

54.1K subscribers
Chat Replay is disabled for this Premiere.